旅途中的日子
Tabi to Hibi (Two Seasons, Two Strangers)
◐ 剧情简介
夏日里,渚 (河合优实 饰) 和夏男 (高田万作 饰) 在海边相遇。茫然的目光交织,几句笨拙的对话后,他们一同踏入被雨水浸透的海面。冬日里,李编剧 (沈恩敬 饰) 来到白雪覆盖的村庄,投宿在笨造 (堤真一 饰) 经营的民宿。两人寡言少语,却由此开始了一段意想不到的旅程。
影片改编自柘植义春的漫画《海边的抒景》《混沌洞的笨先生》,荣获 2025 洛迦诺国际电影节金豹奖。

三宅唱
Sho Miyake
1984 年出生于日本札幌,是备受全球关注的当代电影作者。2012 年,长片《回放》入围洛迦诺电影节国际竞赛;2019 年,《你的鸟儿会唱歌》入围柏林电影节论坛单元并获电影旬报年度十大佳片列名第三;2022 年,《惠子,凝视》入围柏林电影节奇遇单元,于国际影展广受好评,同获日本国内多项大奖肯定;2024 年,《黎明的一切》二度入围柏林电影节论坛单元;2025 年,《旅途中的日子》登顶洛迦诺电影节,擒获金豹奖。
评委会主席潘礼德:
正如诗人所言——如果人类不时选择 “主权般地闭上双眼” ,那他终将失去真正值得凝视的事物。
此刻,我想到世界上仍在受苦的人们——加沙、苏丹、乌克兰、刚果的妇女、男人和孩子们。我们既知晓,又仿佛不知;我们看见,却又似乎未曾看见。我衷心希望,有一天,和平能够被真正珍视。
回到这部影片:它以极其细腻的感知,引领我们沉浸在一个动人的故事之中。影像的美感捕捉到生命的脆弱与坚韧,故事的诠释精准而深刻,每一场戏都回荡着饱满的情感,给予观众强烈而真切的触动。
因此,评审团将金豹奖授予三宅唱导演的作品 《旅途中的日子》。
𝘈𝘴 𝘵𝘩𝘦 𝘱𝘰𝘦𝘵 𝘴𝘢𝘺𝘴, 𝘪𝘧 𝘮𝘢𝘯 𝘥𝘪𝘥 𝘯𝘰𝘵 𝘴𝘰𝘮𝘦𝘵𝘪𝘮𝘦𝘴 𝘴𝘰𝘷𝘦𝘳𝘦𝘪𝘨𝘯𝘭𝘺 𝘤𝘭𝘰𝘴𝘦 𝘩𝘪𝘴 𝘦𝘺𝘦𝘴, 𝘩𝘦 𝘸𝘰𝘶𝘭𝘥 𝘦𝘯𝘥 𝘶𝘱 𝘯𝘰 𝘭𝘰𝘯𝘨𝘦𝘳 𝘴𝘦𝘦𝘪𝘯𝘨 𝘸𝘩𝘢𝘵 𝘪𝘴 𝘸𝘰𝘳𝘵𝘩 𝘭𝘰𝘰𝘬𝘪𝘯𝘨 𝘢𝘵.
𝘐 𝘴𝘶𝘨𝘨𝘦𝘴𝘵 𝘵𝘩𝘢𝘵 𝘸𝘦 𝘢𝘳𝘦 𝘥𝘦𝘦𝘱 𝘪𝘯 𝘴𝘪𝘯𝘤𝘦𝘳𝘦 𝘵𝘩𝘰𝘶𝘨𝘩𝘵 𝘰𝘧 𝘴𝘰𝘭𝘪𝘥𝘢𝘳𝘪𝘵𝘺 𝘢𝘯𝘥 𝘦𝘮𝘱𝘢𝘵𝘩𝘺 𝘧𝘰𝘳 𝘵𝘩𝘦 𝘱𝘦𝘰𝘱𝘭𝘦 — 𝘵𝘩𝘦 𝘸𝘰𝘮𝘦𝘯, 𝘮𝘦𝘯, 𝘢𝘯𝘥 𝘤𝘩𝘪𝘭𝘥𝘳𝘦𝘯 — 𝘪𝘯 𝘎𝘢𝘻𝘢, 𝘪𝘯 𝘚𝘶𝘥𝘢𝘯, 𝘪𝘯 𝘜𝘬𝘳𝘢𝘪𝘯𝘦, 𝘪𝘯 𝘊𝘰𝘯𝘨𝘰. 𝘈𝘯𝘥 𝘰𝘧 𝘤𝘰𝘶𝘳𝘴𝘦, 𝘸𝘦 𝘬𝘯𝘰𝘸 𝘣𝘶𝘵 𝘸𝘦 𝘥𝘰𝘯’𝘵 𝘬𝘯𝘰𝘸; 𝘸𝘦 𝘴𝘦𝘦 𝘢𝘯𝘥 𝘸𝘦 𝘥𝘰𝘯’𝘵 𝘴𝘦𝘦. 𝘐 𝘩𝘰𝘱𝘦 𝘴𝘰𝘮𝘦𝘥𝘢𝘺 𝘱𝘦𝘢𝘤𝘦 𝘸𝘪𝘭𝘭 𝘣𝘦 𝘷𝘢𝘭𝘶𝘦𝘥.
𝘈𝘣𝘰𝘶𝘵 𝘵𝘩𝘦 𝘧𝘪𝘭𝘮: 𝘵𝘩𝘪𝘴 𝘸𝘰𝘳𝘬, 𝘸𝘪𝘵𝘩 𝘨𝘳𝘦𝘢𝘵 𝘴𝘦𝘯𝘴𝘪𝘵𝘪𝘷𝘪𝘵𝘺, 𝘪𝘮𝘮𝘦𝘳𝘴𝘦𝘴 𝘶𝘴 𝘪𝘯 𝘢 𝘵𝘰𝘶𝘤𝘩𝘪𝘯𝘨 𝘴𝘵𝘰𝘳𝘺 𝘸𝘩𝘦𝘳𝘦 𝘵𝘩𝘦 𝘣𝘦𝘢𝘶𝘵𝘺 𝘰𝘧 𝘵𝘩𝘦 𝘪𝘮𝘢𝘨𝘦𝘴 𝘤𝘢𝘱𝘵𝘶𝘳𝘦𝘴 𝘣𝘰𝘵𝘩 𝘵𝘩𝘦 𝘧𝘳𝘢𝘨𝘪𝘭𝘪𝘵𝘺 𝘢𝘯𝘥 𝘵𝘩𝘦 𝘴𝘵𝘳𝘦𝘯𝘨𝘵𝘩 𝘰𝘧 𝘭𝘪𝘧𝘦. 𝘛𝘩𝘦 𝘴𝘵𝘰𝘳𝘺 𝘪𝘴 𝘸𝘦𝘭𝘭 𝘪𝘯𝘵𝘦𝘳𝘱𝘳𝘦𝘵𝘦𝘥, 𝘢𝘯𝘥 𝘦𝘢𝘤𝘩 𝘴𝘤𝘦𝘯𝘦 𝘳𝘦𝘴𝘰𝘯𝘢𝘵𝘦𝘴 𝘸𝘪𝘵𝘩 𝘥𝘦𝘦𝘱 𝘦𝘮𝘰𝘵𝘪𝘰𝘯, 𝘱𝘳𝘰𝘷𝘪𝘥𝘪𝘯𝘨 𝘢 𝘮𝘰𝘷𝘪𝘯𝘨 𝘦𝘹𝘱𝘦𝘳𝘪𝘦𝘯𝘤𝘦. 𝘛𝘩𝘦 𝘫𝘶𝘳𝘺 𝘢𝘸𝘢𝘳𝘥𝘴 𝘵𝘩𝘦 𝘗𝘢𝘳𝘥𝘰 𝘥’𝘖𝘳𝘰 𝘵𝘰 𝘛𝘸𝘰 𝘚𝘦𝘢𝘴𝘰𝘯𝘴, 𝘛𝘸𝘰 𝘚𝘵𝘳𝘢𝘯𝘨𝘦𝘳𝘴 𝘣𝘺 𝘚𝘩𝘰 𝘔𝘪𝘺𝘢𝘬𝘦.

DIRECTOR’S NOTE
去旅行,去拍电影,走出日常的轨迹,用陌生人的眼光去看世界。语言会指引我们,却也会让感官变得迟钝。唯有通过影像与运动,我们才能真正与他人相遇,也遇见自己。醒来时,世界尚未被命名,却依旧充满敬畏与惊奇。
𝘎𝘰 𝘵𝘳𝘢𝘷𝘦𝘭 𝘢𝘯𝘥 𝘮𝘢𝘬𝘦 𝘧𝘪𝘭𝘮𝘴, 𝘣𝘳𝘦𝘢𝘬 𝘰𝘶𝘵 𝘰𝘧 𝘵𝘩𝘦 𝘳𝘰𝘶𝘵𝘪𝘯𝘦, 𝘴𝘦𝘦 𝘵𝘩𝘦 𝘸𝘰𝘳𝘭𝘥 𝘢𝘴 𝘪𝘧 𝘺𝘰𝘶 𝘸𝘦𝘳𝘦 𝘢 𝘴𝘵𝘳𝘢𝘯𝘨𝘦𝘳. 𝘞𝘰𝘳𝘥𝘴 𝘨𝘶𝘪𝘥𝘦 𝘶𝘴 𝘣𝘶𝘵 𝘥𝘶𝘭𝘭 𝘰𝘶𝘳 𝘴𝘦𝘯𝘴𝘦𝘴. 𝘛𝘩𝘳𝘰𝘶𝘨𝘩 𝘪𝘮𝘢𝘨𝘦 𝘢𝘯𝘥 𝘮𝘰𝘵𝘪𝘰𝘯, 𝘸𝘦 𝘦𝘯𝘤𝘰𝘶𝘯𝘵𝘦𝘳 𝘰𝘵𝘩𝘦𝘳𝘴 𝘢𝘯𝘥 𝘰𝘶𝘳𝘴𝘦𝘭𝘷𝘦𝘴. 𝘞𝘢𝘬𝘦 𝘵𝘰 𝘢 𝘸𝘰𝘳𝘭𝘥 𝘶𝘯𝘯𝘢𝘮𝘦𝘥, 𝘴𝘵𝘪𝘭𝘭 𝘧𝘪𝘭𝘭𝘦𝘥 𝘸𝘪𝘵𝘩 𝘢𝘸𝘦.

以下采访涉及剧透

本片的第一部分对原作做了一些有趣的去性别化改编,例如,将原著的女角色分为一个意大利人和一个日本人;男主在女主穿上比基尼时的眼神与赞美也被删去。为什么要做这样的改动?
我希望电影里出现许多对这片土地并不熟悉的人,他们始终怀着 “这里不是我的归属” 的感受。所以在改编时,我加入了旅行者和外国人的设定,让这种 “外来者的视角” 更加突出。

本片的对话(尤其是问答部分)似乎总是存在一种 “无力感”,而这种无力的解脱最终导向一种创作力的重生。导演近年在中国参加 Q&A 的时候,也时常表达观众的问题很难回答,这是否是一种对现实的映射?您又如何看待 “阐释创作” 和 “创作本身” 之间的关系?
我很喜欢和观众交流,无论是在中国还是日本。观众常常提出意想不到的问题,这让我思考自己怎么才能更加真诚。当然,我也可以像片里的角色一样强硬地给出明确的回答,但我更希望借此机会去诚实地表达真实的自己。影片中角色的回答可能显得过于直率,但我认为这种直率本身是美好的。

在影片第二部分中,男女主问答的关系发生了微妙而幽默的转换,是否也是导演对观众的一个善意的 “报复” ?
(笑)不是的,这是个有趣的解读,但那并不是所谓的 “报复”,我也没有特别在性别上赋予含义。我更多在思考,这些人物关系即便性别对调也依然成立。原作是男性视角,但我觉得换成女性主角可能更能捕捉到故事的本质,但性别本身在这部电影里并不是重点。

在你的前作中城市一直扮演着很重要的角色,它们有一点像角色的 “避难所” 。而在本片中,城市场景减少且变得沉默,配乐的风格也从偏重节奏感转换成更贴合自然场景的侧重旋律感,这样的改变是否与韩国角色的设定有关?是否是你对不同视角下城市样貌的一个新探索?
这是个很有趣的问题,我还是第一次被问到。长期住在东京时,总觉得东京就是世界的中心,我相信其他国家也一样,就像英国的伦敦一样,对吧?但几年前搬离东京后,我才感受到它并不是唯一的中心。对我来说,这是一次重新认识东京的机会,现在我能把东京当作旅行目的地来注视,这是新的体验,也让我在电影里尝试了新的视角。

那么新视角带来的配乐类型的转变是否也会影响你与 Hi’Spec 的创作方式?
这次我特别希望能有更旋律化的音乐,并且我知道 Hi’Spec 本来就有很强的旋律创作力,我也向他提出了这个请求。这部电影讲述了一次新的旅程,我们的音乐合作本身也像踏上了新的旅程。方式没有根本改变,更像是一种进化,我们尝试了新的设备,我也知道了更多用音乐连接世界的「语法」。


